Перевод "to be able" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to be able (теби эйбол) :
təbi ˈeɪbəl

теби эйбол транскрипция – 30 результатов перевода

All right, all right.
I just want to be able to have sex in a bed, like people.
Think I found a guy.
Ладно, ладно.
Я просто хочу иметь возможность заниматься сексом в постели, как люди.
Думаю, я нашел парня.
Скопировать
Madam!
While I am with child, His Majesty needs to be able to lie with another woman.
He is a passionate man.
Мадам!
Пока я с ребенком, Его Величество должен делить постель с другой женщиной.
Он очень страстный мужчина.
Скопировать
To see nothing but points!
- Not even to be able to see a line?
- Mindless man aren't you!
Тут нет ничего, кроме точек!
Что, даже линии видеть невозможно?
- Твои речи безумны?
Скопировать
And married life only 3 times a week. -If Tsuru hears that he'll be sad.
I never thought that it would be this much trouble just to be able to wear a wedding dress.
It's only going to become a lot harder from now on, you know.
услышав это.
приходится решать столько проблем.
дальше все будет тоже не так легко.
Скопировать
I know who you are!
I feel really privileged to to be able to act with you.
- And he's great.
- Я знаю.
Это большое удовольствие - получить возможность сыграть вместе с тобой. Я весьма рад.
- И он талантлив.
Скопировать
You don't want to get married?
I want to be able to afford it.
All right, well, then there's no problem, 'cause Ma said that we could move in upstairs rent-free.
Ты не хочешь жениться на мне?
Я хочу быть в состоянии себе это позволить.
Ладно, хорошо, тогда нет проблем Мама сказала, что мы можем жить наверху бесплатно.
Скопировать
But the car is not far.
We're just not going to be able to find it in the dark.
Are you absolutely, positively sure?
Машина недалеко!
Просто темно.
Ты в этом абсолютно уверена?
Скопировать
Rob people of their subterfuges and they go mad.
But we have to be able to understand people or we'll never dare to love or despise them.
Our world, our reality, needs to make sense to us, so that we can complain of its monotony with a clear conscience.
Забери у человека отговорки, он обезумеет и начнет крушить всё вокруг.
Люди должны быть понятными! Иначе их нельзя любить или ругать.
Мир и жизнь должны быть понятными, чтобы, с чистой совестью, их можно было ругать за однообразие.
Скопировать
- Shouldn't you sleep on it?
- I want to be able to sleep.
So... no.
- Утро вечера мудренее.
- Я хочу спать с чистой совестью.
Поэтому.. Нет.
Скопировать
I will never write a novel again.
I don't want to be able to write something like that, so...
So?
Я не собираюсь больше писать рассказы.
Я не хочу быть способной на написание чего-то такого, как...
Как?
Скопировать
I'll waive all that.
My only stipulation is that I want my children to be able to see me answer the questions.
I think we can accommodate you.
Я от всего отказываюсь.
Только мои дети должны видеть, как я отвечаю.
Думаю, мы сможем вам помочь.
Скопировать
I wanted to buy this for myself.
That meant something to me, to be able to do that.
And then he buys it for me.
Хотела сама купить его себе.
Чтобы какую-то самостоятельность ощутить.
- И что? Он покупает его для меня.
Скопировать
- Come on, Dad ...
If you can not give it to me then you're not going to be able to give it to anyone else, understand?
Then just give me a blow.
— Ну не надо, пап... — Нет, нет
Если ты сейчас же мне не врежешь, ты уже никогда никому не сможешь дать по морде, понял?
Давай же, врежь мне.
Скопировать
I'm not taking fuckin' charity from your mother; I'm not.
I want to be able to pay my own fair rent.
Things aren't fuckin' easy, Gina, you know.
Мне не нужна гребаная благотворительность от твоей матери, я не нуждаюсь.
Я хочу быть в состоянии сам заплатить арендную плату.
Это нелегко, Джина, ты знаешь
Скопировать
It's like you're channeling Anita and Briggs.
We got to be able to work together on something.
Okay, Milk, introduce an initiative for supervisor pay raises.
Ты словно повторяешь Аниту и Бригса.
Нам нужно разработать что-то вместе.
ОК, Милк, представь инициативу по повышению зарплаты советникам.
Скопировать
Oh, yeah.
I just wanted to say I think you're awesome ... and I feel incredible ... to be able to, you know ...
Rebecca. What was your name again?
- Как угодно.
От вашей игры у меня такой подъем! Я чувствую волнение, находясь на одной сцене с вами, мисс Поллак. - Ребекка.
А как вас зовут?
Скопировать
You don't have to show yourself, you can be a man or a woman.
It's tempting to be able to say what you want protected by anonymity.
You're always the main character and can say everything you want to say.
Необязательно показывать себя, можно быть мужчиной или женщиной.
Говорить что угодно, будучи защищенным анонимностью – весьма соблазнительно.
Ты – всегда главный герой и можешь говорить, что пожелаешь.
Скопировать
- You can't tell me anything.
Look, Keith, I have to be able to make decisions withoutyou challenging me.
Look, everything you're feeling...
- Папа, ты ничего не можешь сказать.
Кит, я должен принимать решения, и тебя это не должно раздражать.
Все, что ты чувствуешь....
Скопировать
Like a cat.
Can't hear you but I'm starting to be able to feel you when you're near.
Isn't that nice and creepy?
Как кот.
Не смогла услышать тебя Но я начала ощущать тебя, когда ты близко.
Разве это не мило и не дерьмово?
Скопировать
We need a real practice space.
We need to be able to really play.
Wouldn't you like to actually be able to hit both the cymbals?
Нужно нормальное место для репетиций.
Нам нужно играть в полную силу.
Неужели тебе не хочется лупить по тарелкам?
Скопировать
Can you teleport inside?
I have to be able to see where I'm going, otherwise I could wind up inside a wall.
I'll go.
Ты можешь телепортировать туда?
Мне надо видеть, куда я направляюсь, иначе я окажусь в стене.
Я пойду.
Скопировать
I've a hunch he'll want me alive.
Whoever goes into the dam needs to be able to operate the spillway mechanism.
What do you intend to do?
Чувствую, что я ему нужен живым.
Тому, кто туда идет надо знать управление водосброса.
А что ты собираешься делать?
Скопировать
And all that's standing between right now and perfection are the Mclntyres over there.
Now, with the competition out there, a girl's got to be able to move a few mountains every once in a
-I could use all the help I could get.
...никогда, и сейчас полному счастью мешают лишь Макинтайры - вон там.
Чтобы победить в условиях дикой конкуренции,.. ...девушке нужно свернуть горы, что тут поделать.
Если вы что-то можете...
Скопировать
I've already done something , and he reminded me of that, and now, this -- l really just want to do what I love to do, and I want to go where he's gone, you know?
I want to be able to explore this thing and maybe find some -- that's what I keep thinking -- that maybe
Ah !
Я уже чего-то достиг, и он напомнил мне об этом, и сейчас я просто хочу делать то, что люблю делать, и хочу пойти по его стопам, понимаете?
Я хочу быть в состоянии изучать эту вещь и может найти то, о чём постоянно думаю, может там ещё что-нибудь есть.
А!
Скопировать
I used to be okay.
I used to be able to live without all this sadness... without all this...
-never having any hope. -You're here, aren't you?
Когда-то я была нормальной.
Я могла жить без этой тоски. Без всей этой...
- ...безнадежности.
Скопировать
I can even see into the future now... and I do not want to.
I want to be able to accept the bad with the good, as I once did.
Where are you? I just...
Мои стрелы всегда попадают в цель. Я даже могу видеть будущее. И я не хочу этого.
Я хочу быть способным принимать плохое и хорошее.
Ты где?
Скопировать
BOYS' SCHOOL
We simply wanted viewers to be able to recall the wild imaginings of their youth.
Saint-Agil Boys' school
ЗАГАДКА ПАНСИОНА "СЕНТ-АЖИЛЬ"
Пансион "Сент-Ажиль", так же, как и его герои, полностью вымышлены авторами фильма, которым захотелось напомнить зрителям об их детстве и мечтах, о таинственных приключениях.
СЕНТ-АЖИЛЬ.
Скопировать
Think of it.
To be able to live without fear among different people who don't know us. Yes, Aunt Patience.
It'll be like those first days in Bodmin.
Мы начнём новую жизнь.
Представляешь, мы больше ничего не будем бояться.
Как первое время в Бодмине.
Скопировать
You certainly were a stinker!
Say, a guy that can raise that much dough for the Community Chest certainly ought to be able to raise
- It stands to reason.
Ты был настоящим скрягой!
Парень, который может собрать много денег для Общественного Фонда, конечно, должен быть в состоянии собрать несколько долларов и для себя.
- Само собой разумеется.
Скопировать
Did you see her when that bell went off?
At that, it must be pretty nice to be able to walk out and quit.
I had a publicity job offered to me last year.
Видел, как она ожила, услышав звонок?
И всё-таки здорово изменить жизнь, всё бросить. - Кто знает.
- Мне предлагали работу поспокойней.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to be able (теби эйбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to be able для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теби эйбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение